home / ±³À°ÀÚ·á½Ç / ÀÚ·á½Ç  
 




Á¦   ¸ñ  ·Ñ¶õµåº¸¾îºÏ¹ÌÀεð¾ðȰ
³¯Â¥  2005.07.18 22:48 Á¶È¸(11696)
À§´ÏÆå, 2004³â 8¿ù 16ÀÏ

´ëÇѹα¹ ¿µÁý ±Ã½Ã¹Ú¹°°üÀÇ Æ¯º°Àü½Ã "±Ã½Ã: µ¿¾ç°ú ¼­¾çÀǸ¸³²" À» À§ÇÑ ±Û, ÀúÀÚ ·Ñ¶õµå º¸¾î

ºÏ¹Ì Àεð¾ðÀÇ ±Ã¼ú ÀüÅë

ºÏ¹ÌÀεð¾ðÀÇ ¹®È­´Â ƯÈ÷ ±×µéÀÇ »ýȰ¾ç½Ä¿¡ ÀÖ¾î µ¶Æ¯ÇÏ°Ô ÁÖÀ§ÀÇ ÀÚ¿¬È¯°æ¿¡ ¸Â°Ô ÀûÀÀÇÏ¿´´Ù. ÅäÂø¹ÎµéÀº ±×µéÀÇ ÁÖº¯¿¡¼­ ±¸ÇÒ¼ö ÀÖ´Â µ¿¹°°ú ½Ä¹°µéÀ» »ý°è¼ö´ÜÀ¸·Î ÇÏ°í ¶ÇÇÑ ¿Ê, ¼÷¼Ò, ¹«±â¿Í °ø±¸¸¦ ¸¸µå´Â ¿ø·á·Î »ï¾Ò´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ±âº»ÀûÀÎ ¿ø·á¸¦ ±¸Çϴµ¥ ¼±ÅÃÀÇ °¡´É¼ºÀÌ º°·Î ¾ø¾ú±â ¶§¹®¿¡ Àεð¾ðµéÀÇ ±â¼ú¹ßÀüÀ̶ó´Â Ãø¸é¿¡¼­ º¼¶§ Á¦ÇÑµÉ ¼ö ¹Û¿¡ ¾ø¾ú´Ù . À̰ÍÀº ƯÈ÷ ±×µéÀÇ ¹°Áú¹®È­¿¡ ¹Ý¿µµÈ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ Á¦Çѵ鿡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ºÏ¹Ì Àεð¾ðµéÀº ±×µéÀÇ µµ±¸¿Í ¹«±â¸¦ Á¤È®È÷ ±×µéÀÇ Çʿ信 ¸Â°Ô ¹ß´Þ½ÃÄ×´Ù. (±×¸² 1 ÂüÁ¶) ÀηùÇÐÀÚµéÀº Àεð¾ðµéÀÇ ¹®È­¸¦ ±×µéÀÇ È¯°æÀÇ µ¶Æ¯¼º¿¡ µû¶ó ±¸ºÐÇϰí ÀÌ·¯ÇÑ Áö¿ªµéÀ» "¹®È­Áö¿ª" ("culture areas") À̶ó°í ĪÇÏ¿´´Ù. °¡Àå µÎµå·¯Áø Áö¿ªµéÀ» º¸¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù: µ¿ºÎ ½£Áö¿ª (the Eastern Woodlands), ´ëÆò¾ßÁö´ë (the Great plains), ³²¼­ºÎÁö¿ª (the Southwest), ºÏ¼­ºÎ ÇØ¾ÈÁö´ë (the Northwest Coast), ºÏ±Ø±Ç¿¡ Á¢ÇÑÁö´ë (the Subarctic)±×¸®°í ºÏ±ØÁö´ëÀÌ´Ù (the Arctic).
ºÏ¹ÌÀεð¾ðµéÀÇ ÀϺκÐÀÌ ³ó»ç¸¦ ÁÖ¿ä »ý°è¼ö´ÜÀ¸·Î ÇÏ¿´´Â°¡ ÇÏ¸é ´Ù¸¥Àεð¾ð Á¾Á·µéÀº ¿ÏÀüÈ÷ »ç³É°ú ½Ä¹°Ã¤Áý¿¡ ÀÇÁ¸Çϰï ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô »ý°è¾ç½ÄÀÇ ´Ù¾ç¼º¿¡ »ó°ü¾øÀÌ È°°ú È­»ìÀº ¸ðµç ÅäÂø¹Îµé¿¡°Ô À־ Å« Áü½ÂÀ» »ç³ÉÇϰųª  Àû°ú ½Î¿òÀÌ ¹ú¾îÁ³À»¶§ ÁÖ¿äÇÑ ¹«±â·Î »ç¿ëµÇ¾î¿Ô´Ù. ¾ÆÁ÷±îÁöµµ °í°íÇÐÀÚµéÀº Á¤È®È÷ ¾ðÁ¦ºÎÅÍ ºÏ¹Ì¿¡¼­ ±Ã¼ú±â¼ú (archery technology) À» ½è´ÂÁö¿¡ ´ëÇØ ³íÀïÀ» ÇÑ´Ù. ºÏ¹ÌÀÇ °¡Àå ¿À·¡µÈ±Ã¼ú ¹®È­À¯¹° (archery artifacts) ·Î´Â ¿ÍÀÌ¿À¹ÖÀÇ ¸¶¹Ì µ¿±¼ ¹ß±¼Áö (The Mummy Cave site in Wyoming) ¿¡¼­ ¹ß±¼µÈ °ÍÀ¸·Î º¸´Âµ¥ ±× ¿¬´ë´Â 734 AD ·Î ÃßÁ¤µÈ´Ù. ÀÌ ¹®È­À¯¹°µéÀº È­»ì´ë·Î ÆÇÁ¤µÇ´Â ºÎºÐµéÀ» Æ÷ÇÔÇϴµ¥ ÀÌ ³¡ºÎºÐÀ» º¸¸é ¿À´Ì¿Í °°ÀÌ ³¡ÀÌ ÆÐ¿©ÀÖ¾î À̰ÍÀ» ±Ù°Å·Î ±Ã¼úÀ» ½è´Ù°í º¸´Â °ÍÀÌ´Ù. Harold McCracken and Waldo Wedel, et al. (eds.). The Mummy Cave Project in Northwestern Wyoming. The Buffalo Bill Historical Center: Cody, Wyoming, 1978, pp. 56, 57, 96. ±×·¯³ª ¼®Áú·Î µÈ ¹ß»çÃË (lithic projectile points) À» °ËÅäÇßÀ»¶§ ´ëºÎºÐÀÇ ÇÐÀÚµéÀº ±× Ãâó½Ã±â¸¦200 AD ·Î º¸°í ÀÌ¿¡ µû¶ó ºÏ¹ÌÀüü¿¡¼­ ±×¸®°í ºÏ´ëÆò¾ßÁö´ë¿¡¼­ ±â·ÏµÈ °¡Àå¿À·¡µÈ ±Ã¼ú±â¾î¶ó´Âµ¥¿¡ µ¿ÀÇÇÑ´Ù. Liz Bryan. The Buffalo People: Prehistoric Archaeology on the Canadian Plains. University of Alberta Press: Edmonton, 1991, p. 85.  ±×·¯³ª Ȱ°ú È­»ìÀÌ ºÏ¹ÌÁö¿ª¿¡¼­ µ¶¸³ÀûÀ¸·Î ¹ß´ÞÇß´ÂÁö ¾Æ´Ï¸é ÀÌ ±Ã¼úÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ ¿Â ÀÌÁÖÀڵ鿡 ÀÇÇØºÏ¹Ì·Î ¼Ò°³µÈ°ÍÀÎÁö¿¡ °üÇØ¼­´Â ¾ÆÁ÷µµ ºÒºÐ¸íÇÏ´Ù.

µ¿ºÎ »ï¸²Áö´ë

µ¿ºÎÇØ¾ÈÁö¿ª, ´ëÈ£¼ö (the Great Lakes) ±×¸®°í ¾ÆÆÈ¶óÄ£ »ê¸Æ (the Appalachian Mountains) »çÀÌÀÇ ±¤È°ÇÑ Áö¿ª¿¡´Â ºÏ¹ÌÀεð¾ðÀÇ ¹®È­¸¦ Áö¹èÇÏ´Â µÎ Á¾·ùÀÇ »ýȰ¾ç½Ä±ÇÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. À̵¿Çϸ鼭 »ç³É°ú äÁýÀ» ÁÖ·Î ÇÏ´Â Á¾Á·µéÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥ ÀÌ´Â ¾Ë°øÄý (the Algonquin) , µ¨¶ó¿þ¾î (the Delaware) ±×¸®°í ¿ÀÁý¿Í (the Ojibwa) ¿´´Ù. ±×µéÀº ÇÑÇØ¿¡ ÀÏÁ¤ÇÑ °èÀýÀÇ Áֱ⿡ µû¶ó ±×µéÀÇ ¿µÅä³»¿¡¼­ ¿òÁ÷¿´´Âµ¥ À̰ÍÀº »ý°è¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¹°ÀÚµéÀ» ÀÏÁ¤ÇÑ ½Ã±â¿¡ ÀÏÁ¤ÇÑ Áö¿ª¿¡¼­¸¸ ¾òÀ» ¼ö Àֱ⠶§¹®¿¡ ÀÌ¿¡ ¸ÂÃß¾î ±× Áö¿ªÀ» ã¾Æ ¿Å°Ü´Ù³æ´Ù. ´Ù½Ã ¸»Çϸé ÀÌ Àεð¾ðµéÀº ÇѰ÷¿¡ Á¤ÂøÇÏÁö ¾Ê°í ±×µéÀÇ Á¤ÇØÁø ·çÆ®¸¦ µû¶ó À̵¿ »ýȰÀ» ÇÏ¿´´ø °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÅäÂø¹ÎµéÀº ¾ß»ýÀ¸·Î ÀÚ¶ó´Â ½Ò°ú ¿­¸ÅµéÀ» äÁýÇÏ¿´´Â°¡ ÇÏ¸é ¹°°í±â¸¦ Àâ±âµµ ÇÏ°í ´Üdz´ç (maple sugar) À» ¸¸µé°ï Çϰųª »ç½¿, °õ ±×¸®°í Å«»ç½¿ (moose) À» »ç³ÉÇϱ⵵ ÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ÀÚÀÛ³ª¹«ÀÇ ²®Áú (birch bark) ·Î ¸¸µç ÅÙÆ®¿Í ºñ½ÁÇÑ ¿À¸·Áý¿¡¼­ °ÅÁÖÇÏ¿´´Âµ¥ ´Ù¸¥°÷À¸·Î ¿òÁ÷À϶§°¡ µÇ¸é ¿À¸·ÁýÀ» ±× °÷¿¡ ³²±âÁö ¾Ê°í ´Ù½Ã Á¶¸³ÇÏ¿© À̵¿ÇÒ¶§ °¡Áö°í °¡°ï ÇÏ¿´´Ù. ÀÚÀÛ³ª¹« ²®ÁúÀº Ä«´©¸¦ ¸¸µå´Âµ¥¿¡µµ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é °­Áٱ⸦ µû¶ó ¿òÁ÷ÀÌ´Â °ÍÀÌ ±×µéÀÇ ÁÖ¿ä À̵¿¼ö´ÜÀ̾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
ÀÌ¿Í ¹Ý¸é µ¿³²ºÎÁö¿ªÀÇ Ãé·ÎŰ (the Cherokee) Á·À̳ª ´ëÈ£¼öÀÇ µ¿³²Áö¿ª¿¡ »ì´ø ÀÌ·ÎÄí¾Æ (the Iroquois) Á·µéÀº À̵¿ÇÏÁö¾Ê°í ÇѰ÷¿¡ Á¤ÂøÇÏ¿© ³ó»ç¸¦ ÁöÀ¸¸é¼­ »ì¾Ò´Âµ¥ À̵éÀº µÕ±Ù¿ÀµÎ¸·ÁýÀ̳ª ±ä ÇüÅ·ΠµÈ ÁýÀ¸·Î Çü¼ºµÈ ¹Ý¿µÁÖ¸¶À»¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù. À̵éÀº ¿Á¼ö¼ö, Äá ±×¸®°í È£¹ÚÀ» Àç¹èÇÏ¿´´Âµ¥ ÁÖ·Î ¿©ÀÚµéÀÌ ¹çÀ» °¥¾Ò´Ù. ÀÌÁ¾Á·µé»çÀÌ¿¡¼­´Â ¿©ÀÚµéÀÌ ÁýÀ» ¼ÒÀ¯ÇÏ¿´À¸¸ç ¹«½ÃÇÒ¼ö ¾ø´Â Á¤Ä¡Àû ¿µÇâ·ÂÀ» Çà»çÇÏ¿´´Ù. ³²ÀÚµéÀº »ç½¿, °õ ±×¸®°í ´Ù¸¥ Å«Áü½ÂµéÀ» »ç³ÉÇÏ¿´À¸¸ç Á¾Á·ÀÇ ¹æ¾î¿¡ Ã¥ÀÓÀÌ ÀÖ¾ú´Ù.
ÀÌ ±¤´ëÇÑ Áö¿ª¿¡ »ì¾Ò´ø ¿Å°Ü ´Ù´Ï¸ç»ç³ÉÀ» Çϰųª ¸ÔÀ» ¸¸ÇÑ ½Ä¹°µéÀ» äÁýÇÏ¿© »ý°è¸¦ À¯ÁöÇß´ø »ç¶÷µé ±×¸®°í Á¤ÂøÇÏ¿© ³ó»ç¸¦ ÁöÀ¸¸ç »ì¾Ò´ø Àεð¾ðµéÀº ´ëºÎºÐ »ç¶÷Å©±âÀÇ È°°ú ²Ï ±ä È­»ìÀ» »ç¿ëÇÏ¿´´Âµ¥ ÁÖ·Î ÀüÅõ½Ã¿¡ ±×¸®°í »ç³ÉÀ» ÇÒ¶§ ½è´Ù. µ¿ºÎ»ï¸²Áö´ëÀÇ ±¤´ëÇÑ ³«¿±¼ºÀÇ ½£µéÀº Ȱ°ú È­»ìÀ» ¸¸µå´Âµ¥ ¾ÆÁÖ ÀûÇÕÇÑ ´Ü´ÜÇÑ Àç¸ñÀ» Á¦°øÇÏ¿´´Ù. ¿¹¸¦ µé¸é È÷ÄÚ¸® (hickory), ¾ç¹°Çª·¹³ª¹« (ash), ¿ÀÅ© (oak¶±°¥³ª¹«, Âü³ª¹«, °¡½Ã³ª¹« ¹«¸®), ´À¸¨³ª¹« (elm) ±×¸®°í µ¿³²Áö¿ªÀÇ Èæ¾ÆÄ«½Ã¾Æ³ª¹« (Southeast black locust) µéÀÌ´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ È°µéÀº ¸¶µð°¡ Çϳªµµ ¾ø°í ¹ÝµíÇÑ ÇÑ Á¶°¢ÀÇ ³ª¹«·Î ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ È°µéÀº "¼¿ÇÁº¸¿ì" (selfbows) ¶ó°í ĪÇÑ´Ù. (±×¸²2 ÂüÁ¶) ¾î¶² »ï¸²Áö¿ªÀÇ È°µéÀº ³Ð°í ÆòÆòÇÑ ¸ð¾ç»õ¸¦ °®´Âµ¥ ÀÌ·¯ÇÑ µðÀÚÀÎÀº ȰÀ» ´ç°åÀ»¶§ »ý±â´Â ¾ÐÃà°ú ±äÀå³»Áö ¾Ð·ÂÀ» º¸´Ù °ñ°í·ç ºÐ¹è´Âµ¥ ¸ñÀûÀÌ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ È°µéÀº ´ëüÀûÀ¸·Î ±× ´ç½Ã¿¡ ¾²¿´´ø µ¹°ú »À·Î µÈ ¿¬À常À¸·Î ¸¸µé±â ¾î·Æ´Ù. (±×¸²3 ÂüÁ¶) ´Ù¸¥ Á¾·ùÀÇ È°Àº »ï¸²Áö´ëÀÇ È°µéº¸´Ù Á¼Àº ´ë½Å Ⱦ´Ü¸éÀ¸·Î º¸¾ÒÀ»¶§ "¿µ±¹"½ÄÀÇ Àå±Ã (the "English" longbow) °ú ºñ½ÁÇÏ°Ô °ÅÀÇ µÕ±Û°Å³ª ¹Ý µÕ±Ù¸ð¾çÀ¸·Î »ý°å´Ù. ȰÀ» ¸¸µå´Â ³ª¹«µé ¿¹¸¦ µé¾î Èæ ¾ÆÄ«½Ã¾Æ³ª¹« (Southeast black locust) ¶Ç´Â º¸´Ù ¼­ÂÊÁö´ë¿¡¼­ ³ª´Â ¿À¼¼ÀÌÁö ¿À·»Áö (¹Ì±¹ ³²ÁÖ»êÀÇ »Í³ª¹µ°úÀÇ ½Ä¹°) µéÀº ÀÌ·¸°Ô Á¼°í µÕ±Ù ¸ð¾çÀÇ È°À» ¸¸µå´Âµ¥ ÀûÇÕÇѵ¥ ¿Ö³ÄÇϸé ÀÌ·±³ª¹«µéÀº ¾ÐÃà°ú ¾Ð·Â¿¡ ´ëÇØ ±× ÀúÇ× °­µµ°¡ È÷ÄÚ¸®, ´À¸¨³ª¹« ¶Ç´Â ¾ç¹°Çª·¹³ª¹«¿Í °°Àº ³ª¹«µéº¸´Ù ÈξÀ °­Çϱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Á¼°í µÕ¸¥¸ð¾çÀÇ È°µéÀº ³Ð°í ÆÇÆÇÇÑ È°µéº¸´Ù ¼®±â µµ±¸·Îµµ ¸¸µé±â°¡ ÈξÀ 쉅´Ù.
È­»ìµéÀº ´ëºÎºÐ 66¿¡¼­ 76 ¼¾Æ¼¸ÞŸ»çÀÌÀÇ ±æÀÌÀÌ°í ±êÀÌ »ó´ëÀûÀ¸·Î ª´Ù. È­»ì ±êÀº ÁÖ·Î Æ÷½Ä¼ºÀÇ Á¶·ùµé ¿¹¸¦ µé¾î ¾ß»ý°ÅÀ§³ª ¾ß»ý Ä¥¸éÁ¶ÀÇ ±êÅзΠ¸¸µç´Ù. µ¹À̳ª »À·ÎµÈ ³¯Ä«·Î¿î ¸ð¼­¸®°¡ ÀÖ´Â »ÏÁ·ÇÑ È­»ìÃËÀº Å«Áü½ÂÀ» Àâ°Å³ª Àû°ú ½Î¿ï¶§»ç¿ëµÇ¾ú´Ù. µ¿³²ºÎ ÇØ¾ÈÁö¿ª¿¡ »ç´Â Àεð¾ðµéÀº »ó¾îÀÌ»¡·Î È­»ìÃËÀ» ¸¸µé±âµµ ÇÏ¿´´Ù. È­»ìÀÇ Á¾·ùµéÀº ±× ¿ëµµ¿¡ µû¶ó ´Ù¾çÇÏ´Ù. ¿¹¸¦µé¾î Åä³¢³ª ´Ù¸¥ ÀÛÀº Áü½ÂµéÀ» ÀâÀ»¶§ ¾²´Â È­»ìÃËÀ» Ưº°È÷ ¸¸µéÁö ¾Ê°íÈ­»ìÀÇ ³¡ºÎºÐÀ» »ÏÁ·ÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ¶ÇÇÑ È­»ìÃËÀÌ »ÏÁ·ÇÏÁö ¾Ê°í ¹«¶Ò¶ÒÇÏ°í °ïºÀ¸ð¾çÀ¸·Î »ý±äÈ­»ìÀÌ Àִµ¥ ÀÌ´Â ÁÖ·Î »õ¸¦ ÀâÀ»¶§ »ç¿ëµÇ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¹¶¶×ÇÑ ³¡Àº »õ¸¦ ½î¾ÒÀ» ¶§ »õÀÇ ±êÅÐÀ» ¸Á°¡ÁöÁö ¾Ê°Ô Çϱâ À§Çؼ­ ÀÌ·¸°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. (±×¸² 4¿Í 5 ÂüÁ¶) ´ëºÎºÐÀÇ µ¿ºÎ »ï¸²Áö´ëÀÇ ±Ã»çµéÀº È­»ìÀ» »´±îÁö¸¸ Àâ¾Æ´ç±äÈÄ ¹æ»çÇÑ´Ù. À̶§ ¾²ÀÌ´Â ¼Õ°¡¶ôÀÇ À§Ä¡´Â ¿©·¯°¡Áö Á¾·ùÀÇ ÁöÁßÇØ½Ä È­»ì ¹æ»ç¹ýÀ» ½è´Ù. (±×¸² 6 ÂüÁ¶)
»ï¸²Áö´ëÀÇ »ç¶÷µéÀº ÁַΠȰ½ÃÀ§¸¦ ÃËÃËÇÑ µ¿¹°ÈûÁÙÀ» ²¿¾Æ¼­ (twisted animal sinew) ¸¸µå´Âµ¥ »ý°¡Á× Á¶°¢ (strips of raw hide) À̳ª µ¿¹° ³»ÀåÀ» ²¿¾Æ¼­ (rolled animal intestine (gut)) ¸¸µé±âµµ ÇÏ°í ¶§¿¡µû¶ó µå¹°°Ô´Â ³ª¹«ÀÇ ¾ÈÂÊ ²®µ¥±â (the inner bark of trees) µîÀÇ ½Ä¹°¼º ¼¶À¯Áú (plant fibers) ·Î ¸¸µé±âµµ Çß´Ù. È­»ìÁýÀº µ¿¹°°¡Á×À» »ç¿ëÇϴµ¥ ÅÐÀÌ ºÙÀºÃ¤·Î ¸¸µé¶§µµ ÀÖ°í ÅÐÀ» Á¦°ÅÇÏ°í °¡Á׸¸ »ç¿ëÇÒ¶§µµ ÀÖ´Ù. ¶ÇÇÑ ³ª¹«ÀÇ ²®¶¼±â¸¦ ¿«¾î¼­ ¸¸µé±âµµÇÏ°í ¼ÓÀÌ ºó Å볪¹«¸¦ È­»ìÁýÀ¸·Î ¾²±âµµ Çß´Ù.
ÃÊâ±âÀÇ À¯·´ ŽÇã°¡µé°ú ºÏ¹Ì Àεð¾ð»çÀÌÀÇ ÀüÅõ¿¡ °üÇÑ ¸¹Àº ±â·ÏµéÀ» º¸¸é ÀÌ µ¿ºÎ»ï¸²Áö´ëÀÇ È°°ú È­»ìÀÌ È¿°úÀûÀ̾ú´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î ½ºÆäÀÎÀÇ ³ª¸£¹Ù¿¡Áî ŽÇè´ë (Spanish Narvaez expedition) ÀÇ ¹è°¡ ħ¸ôÇßÀ»¶§ »ì¾Æ³²Àº ÀÚµéÀÌ °ÉÇÁÇØ¾È (the Gulf Coast, or Gulf of Mexico) Áö¿ª¿¡ µµÂøÇߴµ¥ À̶§ Àû¾îµµ ¿­¸íÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¿Â¸öÀÌ °©¿ÊÀ¸·Î µÑ·¯½Î¿´À½¿¡µµ ºÒ±¸ÇÏ°í ±×Áö¿ª¿¡ »ì°í ÀÖ´ø Àεð¾ðµéÀÇ È­»ì¿¡ ¿ÏÀüÈ÷ °üÅëµÇ¾ú´Ù. ±× À¯¸íÇÑ Ä«º£ÀÚ µ¥ ¹ÙÄ« (Cabeza de Vaca) ¿Í ´Ù¸¥ µÎ»ç¶÷¸¸ÀÌ 12³â µ¿¾È Çö¹Ì±¹ÀÇ ³²ºÎÁö¿ª¿¡ »ì°í ÀÖ´ø ¿©·¯ Àεð¾ð Á¾Á·µé°ú °°ÀÌ Áö³½ÈÄ »ì¾Æ¼­ ¸ß½ÃÄÚ·Î µ¹¾Æ°¬´Ù. Al Herrin, "Eastern Woodland Bows, " Jim Hamm (ed.), The Traditional Bowyer's Bible. vol. II, Lyons and Burford: New York, 1993, pp. 51  80, p. 68.
À¯·´ÀεéÀÌ ºÏ¹ÌÁö¿ªÀ» ½Ä¹ÎÁö·Î »ï±â ½ÃÀÛÇϸ鼭 Àεð¾ðµé¿¡°Ô ÃÑÀ» ÆÈ±â ½ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±×·¯¸é¼­ Àεð¾ðµéÀÌ Â÷Ãû ¼­¼­È÷ À¯·´½ÄÀÇ ¹«±âµéÀ» äÅÃÇÏ°Ô µÇ¾ú°í ÀÌ¿¡ µû¶ó Å«µ¿¹° »ç³ÉÀ̳ª ÀüÅõ¿¡ ¾²¿´´ø ±Ã¼úÀº Áֿ乫±â·Î¼­ÀÇ Á߿伺À» ÀÒ°Ô µÇ¾ú´Ù. Àεð¾ðµéÀÌ ÃÑÀ» ¹Þ¾ÆµéÀÎ ÀÌÀ¯´Â ¹°·Ð ÃÑÀÌ ¹ß»ç½Ã¿¡ °üÅë·ÂÀÌ ÈξÀ Å©±â ¶§¹®ÀÌÁö¸¸ ÃÑÀ» ½î¾ÒÀ»¶§ ³ª´Â ¾öûÇÑ ¼ÒÀ½ÀÌ ÃÑÀ» °®°í ÀÖÁö ¾ÊÀº Àû¿¡°Ô À§Çù°¨À» ÁÖ¾î ½É¸®Àü¿¡¼­ ½Â¸®ÇÒ ¼ö ÀÖ´Â °è±â¸¦ ÁÖ¾ú±â ¶§¹®À̾ú´Ù. »ç³ÉÀ» ÇÏ´Â °æ¿ì¿¡µµ ¸¶Âù°¡Áö·Î »ç¶÷µéÀÌ Çѹø ÃÑÀ¸·Î Å« Áü½ÂµéÀ» Àâ±â ½ÃÀÛÇÏÀÚ ÃÑ ¹ß»ç½Ã¿¡ ³ª´Â ¼ÒÀ½ÀÌ µ¿¹°µéÀÇ °æ°¢½ÉÀ» ¹ß´Þ½ÃÄ×À» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ½Å°æÀ» ³¯Ä«·Ó°Ô ¸¸µé¾î ±× Áö¿ª¿¡¼­´Â ¿¹Àü°ú °°ÀÌ °¡±îÀÌ °¡¼­ Ȱ°ú È­»ì·Î »ç³ÉÀ»ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. µû¶ó¼­ Àεð¾ðÁ¾Á·µéÀÌ ÇÒ ¼ö ¾øÀÌ º¸´Ù ¸Õ °Å¸® (their greater range) ¾È¿¡¼­ »ç¿ëÇÒ¼öÀÖ°í »ì»ó·ÂÀÌ Å« ÃÑÀ» ¹Þ¾Æµé¿©¾ß Çß´Ù. À̰ÍÀº ¾ÆÁ÷µµ ÇöÀçÀÇ ºÏ¹Ì »ç³É¹ý¿¡ ¹Ý¿µµÈ´Ù. ¸Å³â °¡À»¿¡ ÃÑ »ç³É½Ã±â°¡ ¿­¸®´Âµ¥ º¸Åë ±× µÎ ÁÖ Àü¿¡ ±Ã»çµé¸¸ÀÌ È°°ú È­»ì·Î »ç³ÉÀ» ÇÒ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾î ÀÖ´Ù. ±× ÀÌÀ¯´Â ±Ã»çµé¿¡°Ô °øÆòÇÑ ±âȸ¸¦ ÁÖ¾î Å« µ¿¹°µéÀÌ ÃѼҸ®¿¡ ³î·¡ ½Å°æÀÌ ¿¹¹ÎÇØÁö±â Àü¿¡ °¡±îÀÌ °¡¼­ »ç³ÉÀ» ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çϱâ À§Çؼ­ÀÌ´Ù.

ºÏ¹Ì ´ëÆò¾ß Áö´ë

ºÏ¹Ì ´ëÆò¾ßÁö´ëÀÇ ¸¸´ÜÁ· (Mandan) , È÷´ÙÂ¥Á· (Hidatsa), ¾Æ¸®Ä«¶óÁ· (Arikara), ¿À¸¶ÇÏÁ·(Omaha) ±×¸®°í Æ÷³×Á· (Pawnee) °ú °°Àº Àεð¾ðµéÀº ¹ÌÁ¶¸® °­°ú ±× °­Áٱ⸦ µû¶ó ÈëÀ¸·Î ¸¸µç ÁýÀ» Áþ°í Å« ¸¶À»¿¡¼­ »ì¾Ò¾ú´Ù. À̵éÀº ¶¥ÀÌ ºñ¿ÁÇÑ °­º¯°¡¿¡ ¿Á¼ö¼ö, Äá ±×¸®°í È£¹Ú³ó»ç¸¦ Áþ°í ±¤´ëÇÑ Æò¾ßÁö´ë¿¡ »ì°í ÀÖ´Â ¹ÙÀÌ¼Õ (bison) µîÀ» »ç³ÉÇϸ鼭 »ý°è¸¦ À¯ÁöÇß¾ú´Ù. ´Ù¸¥ Á¾Á·µé Áï ºÏ¹æÁö¿ªÀÇ Æò¾ßÁö´ë¿¡ »ì¾Ò´ø ºí·¢? (Blackfoot, °ËÀº¹ß) Á· ±×¸®°í ³²ºÎÁö¿ªÀÇ Æò¾ßÁö¿ª¿¡ »ì¾Ò´ø ÄÚ¸¸Ä¡ (Comanche) ¿Í Ä«ÀÌ¿À¿Í (Kiowa) Á·µéÀº »ç³ÉÀ» Çϰųª ¸ÔÀ»¸¸ÇÑ ½Ä¹°µéÀ» äÁýÇϸ鼭 »ì¾Ò´Âµ¥ ÁÖ·Î ±¤´ëÇÑ ¹ÙÀÌ¼Õ ¶¼¸¦ »ç³ÉÇϴ°ÍÀÌ ÁÖ¿ä »ý°è¼ö´ÜÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº µÕ±Ù ¿ø»Ô¸ð¾çÀÇ ÅÙÆ®¿¡¼­ »ì¾Ò´Âµ¥ ÀÌ ÅÙÆ®´Â±ä ¼Ò³ª¹« Àå´ë·ÎµÕ±Û°Ô ¿ø»Ô¸ð¾çÀ¸·Î ±âµÕÀ» ¼¼¿ì°í ¹öÆÈ·Î °¡Á×À¸·Î µÑ·¯Ãļ­ ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ ÅÙÆ®´Â À̵éÀÇ »ýȰ¾ç½Ä¿¡ Àß 맟Ãá°ÍÀ¸·Î ±×µéÀÇ ÁÖ¿ä »ý°è¼ö´ÜÀÎ ¹ÙÀÌ¼Õ ¶¼µéÀÌ À̵¿ÇÒ¶§ ¼Õ½±°Ô ÅÙÆ®¸¦ °È¾î¼­ °Å±â¿¡ ¸Â°Ô¿òÁ÷À̱Ⱑ ½¬¿ü±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
À¯·´ÀεéÀÌ ¸»À» ´ëÆò¾ßÁö´ë¿¡ ´Ù½Ã µé¿©¿ÔÀ»¶§ ±×Áö¿ªÀÇ ÅäÂø¹ÎµéÀÌ À绡¸® ¸»À» ÁüÀ» ½È´Â Áü²ÛÀ¸·Î ÀÌ¿ëÇÏ¿´À» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¸»À» ÈÆ·Ã½ÃÄÑ ¸»À» Ÿ°í ¸Õ °Å¸®¸¦ °¥¶§ ¿ëÀÌÇÏ°Ô ÀÌ¿ëÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ 18¼¼±â Á߹ݿ¡´Â ´ëºÎºÐÀÇ Æò¾ßÁö´ë »ç¶÷µéÀÌ ¸»À» ¹Þ¾Æµé¿´´Âµ¥ ±× ÀÌÀ¯´Â ¸»ÀÌ ¿©Çà½Ã¿¡ ´õ ºü¸¥ À̵¿¼ºÀ» ºÎ¿©ÇßÀ»»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´õ¿í Áß¿äÇϰԴ ¸»À» Ÿ°í ¹ÙÀÌ¼Õ »ç³ÉÀ» ÇϹǷμ­ ÈξÀ ½±°Ô »ç³ÉÀ» ÇÒ¼ö ÀÖ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¹ÙÀ̼ÕÀÌ Á¦°øÇÏ´Â ¾ç½ÄÀ¸·Î¼­ÀÇ °¡Ä¡¿Í ¸»À» ÀÌ¿ëÇÔÀ¸·Î¼­ À̵¿·ÂÀÌ »¡¶óÁöÀÚ ¾¥ (Sioux)Á·°ú ü¿£ (Cheyenne) Á·°ú °°Àº ¸¹Àº Àεð¾ðÁ·µéÀÌ ³ó»ç¸¦ Æ÷±âÇÏ°í Æò¾ßÁö´ë·Î À̵¿ÇÏ¿© »ç³ÉÀ» Çϰųª (mobile hunters) ¸ÔÀ»¸¸ÇÑ ½Ä¹°µéÀ» äÁý (gatherers) ÇÏ¸ç »ì°Ô µÇ¾ú´Ù.
¸»À» ¹Þ¾ÆµéÀ̱â Àü¿¡ Æò¾ßÁö´ë¿¡ »ì¾Ò´ø Àεð¾ðµéÀÇ ¹ÙÀÌ¼Õ »ç³É¹æ¹ýÀ» º¸¸é ¹ÙÀ̼յéÀ» °¡ÆÄ¸¥ Àýº®À̳ª ¹Ì¸® ÁغñÇØ³õÀº Å«¿ï¯¾ÈÀ¸·Î ¸ô¾Æ¼­ °¡±î¿î °Å¸®¿¡¼­ Ȱ°ú È­»ì·Î ½î¾Æ Àâ°ï ÇÏ¿´´Ù. ¸»À» Ÿ°í ¹ÙÀÌ¼Õ »ç³ÉÀ» ÇϰԵÇÀÚ °³º°ÀûÀ¸·Î ¹ÙÀ̼ÕÀ» °ñ¶ó ±×°Í¸¸ °¡±îÀÌ Á¢±ÙÇÏ¿© Àâ´Ùº¸´Ï °¡ÆÄ¸¥ Àýº®À¸·Î ¸ô¾Æ »ç³ÉÀ» ÇÒ¶§º¸´Ù ¹ÙÀ̼ÕÀ» ¾µ¶§¾øÀÌ Á×ÀÌÁö¾Ê°í ÇÊ¿äÇÑ ¸¸Å­¸¸ »ç³ÉÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù.
ù´«¿¡ Àá±ñ º¸¸é¹«¸®·Î ¶¼Áö¾î¼­ »ì»óÇϴ°ͺ¸´Ù Àû°Ô ³¶ºñ°¡ µÇ´Â °Í󷳺¸À̴µ¥ ÀÚ¼¼È÷ »ìÆìº¸¸é ±× ³ª¸§´ë·ÎÀÇ ¹®Á¦°¡ ÀÖ´Â °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é Æò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ðµéÀÌ ´ëüÀûÀ¸·Î ¾î¸®°í ¼º¼÷ÇÑ ¾Ï³ðÀ» ¼±È£Çؼ­ »ç³ÉÇϱ⠶§¹®¿¡ ½Ã°£ÀÌ °¥¼ö·Ï Á¡Á¡ ¹ÙÀ̼ÕÀÇ Àα¸ºÐÆ÷¿¡ ¹«¸®°¡ °¡°Ô µÇ¾ú´Ù. Àεð¾ðµéÀÌ ¾î¸° ¾Ï³ðÀ» ¼±È£Çß´ø ÀÌÀ¯´Â ±×µéÀÇ °¡Á×ÀÌ ¹«µÎÁúÇϱ⠽¬¿ï »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ºÎÇǸ¸ Å©°í Áú±â±â¸¸ ÇÑ ´ÄÀº ¾Ï³ðÀ̳ª °Å´ëÇÑ ¼ý³ðµé°ú ´Þ¸® ±× °í±âÀÇ ¸ÂÀÌ ´õ ÁÁ±â ¶§¹®À̾ú´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ·¯ÇÑ ¼±È£»ç³ÉÀº Á¤È®È÷ ¹ÙÀ̼ÕÀÇ Àç»ý»ê¿¡ ÇÊ¿äÇÑ ¾Ï³ðÀÇ ¼ö¸¦ °¨¼ö½ÃÅ´À¸·Î½á ¹ÙÀ̼ÕÀÇ ÀüüÀûÀÎ ºñÀ²À» °¨¼Ò½ÃÄ×´Ù. À¯·´»óÀεéÀÌ ºÏ¹Ì¿¡ µµÂøÇؼ­ À¯·´½ÄÀÇ °ø±¸, ¹«±â, ¼¶À¯ ±×¸®°í ´Ù¸¥ Á¦Ç°µéÀ» ¹ÙÀ̼ÕÀÇ ¸ðÇÇ¿Í ¹Ù²ã °Å·¡¸¦ Çϱ⠽ÃÀÛÇÏÀÚ ±× ±¤´ëÇß´ø ¹ÙÀ̼ն¼µéÀÌ ºü¸¥ ½ÃÀϳ»¿¡ ±Þ°ÝÇÑ ¼Óµµ·Î Áٱ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¸°Ô µÊÀ¸·Î½á Æò¾ßÁö´ë¿¡ »ì´ø Àεð¾ðÁ· ½Â¸¶ ¹®È­°¡ »ý±äÁö ¾ó¸¶ Áö³ªÁö ¾Ê¾Æ ¼­¼­È÷ ±× ³¡À» º¸°Ô µÇ´Âµ¥ ÀÌ À¯·´ÀΰúÀÇ »ó°Å·¡°¡ ¹Ù·Î ±× Á¾¸»ÀÇ ½ÃÀÛÀ̾ú´Ù.
¶ß°Ì°í °ÇÁ¶ÇÑ ¿©¸§°ú ¹«ÀÚºñÇÏ°Ô Ãß¿î °Ü¿ï³¯¾¾´Â ´ë Æò¾ßÁö´ë¿¡ »ì¾Ò´ø ½Ä¹°µé, µ¿¹°µé ±×¸®°í »ç¶÷µé¿¡°Ô Å« ¿µÇâÀ» ¹ÌÃÆ´Ù. ¿ì¼± ½Ä¹°µéÀ» º¸¸é ¾óÀ½Àå°ú °°Àº ¹Ù¶÷°ú ½À±âºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇÏ¿© Å« ³ª¹«µéÀÌ ÀÚ¶ö¼ö°¡ ¾ø°Ô µÇ¾ú´Ù. ´ÜÁö °­º¯ÀÇ ÇϺÎÁö´ë¿¡¸¸ ³ª¹«µéÀÌ ÀÚ¶ö¸¸ÇÑ Á¶°ÇµéÀ» ºÎ¿©ÇÏ¿´´Âµ¥ ¿¹¸¦ µé¸é °Å¼¾ ¹Ù¶÷¿¡ ´ëÇÑ º¸È£¿Í ¶ÇÇÑ ¿µ¾ç¹°ÁúÀ» Á¦°øÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª º¸Åë ÀÌ·± ³ª¹«µéÀº ȰÀ» ¸¸µå´Âµ¥ ºÎÀûÇÕÇÑ ÄÚÆ°¿ìµå (cottonwood, º½¿¡ ¾¾°¡ ¸¹ÀÌ ³¯¸®´Âµ¥ ¸ð¾çÀÌ ¸é°ú ºñ½ÁÇÏ¿© ¸é³ª¹«¶ó´Â À̸§À» ºÙ¿´´Ù.) ÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ Æò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ðµéÀº ÀÌ·¸°Ô ¹«ÀÚºñÇÑ ±âÈÄ·Î ±× ¼ºÀåÀÌ ÀúÇØµÇ¼­ ¸¹ÀÌ ÀÚ¶óÁö ¸øÇÑ Å°°¡ ÀÛÀº ³ª¹«·Î ȰÀ» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ª°í ¸¶µð°¡ ¸¹Àº Àç¸ñ¿¡ ÀÇÁöÇØ¾ß¸¸ Çß´Ù. À̰ÍÀÌ ¿Ö ´ëºÎºÐ Æò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ð ȰµéÀÌ ±×·¸°Ô ªÀºÁö¿¡ ´ëÇÑ ÁÖ¿äÇÑ ÀÌÀ¯ÀÌ´Ù. ÀÌ È°µéÀº º¸Åë100 À̳ª 120 ¸ÞÅ͹ۿ¡ ¾È ±æ´Ù. ºÏ¹æÁö¿ªÀÇ ´ëÆò¾ßÁö´ë´Â Á»´õ ³ªÀºµ¥ ȰÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Â ³ª¹«·Î ¾ç¹°Çª·¹³ª¹« (ash), ÃËÃ鸮 (chokecherry. ºÏ¾Æ¸Þ¸®Ä«»êÀÇ ¹þ³ª¹« ÀÏÁ¾), ¿ÀÅ© (oak¶±°¥³ª¹«, Âü³ª¹«, °¡½Ã³ª¹« ¹«¸®) ±×¸®°í ´À¸¨³ª¹« (elm) °¡ ÀÖ´Ù.
¾Æ½Ã¾ÆÀÇ ½ºÅÜÁö¿ªÀÇ »ç¶÷µé°ú ¸¶Âù°¡Áö·Î ºÏ¹Ì ´ëÆò¾ßÁö¿ªÀÇ ÅäÂø¹ÎµéÀº Á¦ÇÑµÈ Àç·áµé·Î ¾µ¸ðÀִ ȰÀ» ¸¸µå´Â ±æÀ» ã¾Æ³Â´Ù. ÀÌ ¹æ¹ýÀ¸·Î ¸»ÇÏÀÚ¸é ȰÀÇ µîºÎºÐ¿¡ µ¿¹°ÀÇ ÈûÁÙ (animal sinew) ·Î ¿©·¯ÃþÀ» µ¤´Â °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ ÈûÁÙÀº ´ëüÀûÀ¸·Î »ç½¿À̳ª ¹ÙÀ̼հ°Àº Å«Áü½ÂÀÇ ´Ù¸®¿¡ ÀÖ´Â ÈûÁÙ (tendons) À̳ª µî»ÀÀÇ ÀδëÁÙ (strips of ligaments running along both sides of their spines) À» »ç¿ëÇÑ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ÈûÁÙ ¼¶À¯ÁúÀÌ ¾î´À ´Ù¸¥ ³ª¹«º¸´Ùµµ ÈξÀ ¾Ð·Â¿¡ ´ëÇÑ ÀúÇ×·ÂÀÌ Å©´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Àεð¾ðµéÀº ÀÌ·¯ÇÑ ÈûÁÙÀÇ ¼¶À¯ÁúÀ» ȰÀÇ µî¸é¿¡ ºÙ¿©¼­ »ç¿ëÇߴµ¥ À̰ÍÀº ȰÀ» ¶¯°åÀ»¶§ »ý±â´Â ¾Ð·ÂÀ¸·ÎºÎÅÍ È°µéÀ» º¸È£Çϱâ À§Çؼ­¿´´Ù. Ȱµî¸é¿¡ ¾º¿öÁø ÈûÁÙÀÌ ÀÌ·¸°Ô ªÀº ȰµéÀÌ ºÎ·¯Áö´À °ÍÀ» ¹æÁöÇÏ°í ¶ÇÇÑ È°À» ´õ¿í °­ÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù.
¸¸´ÜÁ· (Mandan), È÷´ÙÂ¥Á· (Hidatsa), ¼öÁ·ÀÇ ¶óÄÚŸÁ· (Lakota (Sioux)) ±×¸®°í ´Ù¸¥ ºÏ¹æÁö¿ªÀÇ ´ëÆò¾ßÁö´ë¿¡ »ì¾Ò´ø Àεð¾ðµéÀº ¶§¿¡ µû¶ó ºñ´ëĪÀÇ È°µé (asymmetrical bows) À» ¸¸µé±âµµ ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ È°µéÀÇ À­ºÎºÐÀÌ ¾Æ·§ºÎºÐº¸´Ù ¾à°£ ±æ°í °¡´Ã´Ù. ÀÌ À­ºÎºÐÀº ¾Æ·§ºÎºÐº¸´Ù ¸¹ÀÌ ±¸ºÎ·¯Á³°í ź·Â¼ºÀÌ Àִµ¥ ÀÌ´Â È­»ìÀÌ ¹æ»çµÇ¾úÀ» ¶§ È­»ìÀÌ °ú³á¿¡ Á÷ÁøÀ¸·Î ³¯¶ó°¡ ¸ÂÃâ ¼ö ÀÖ°Ô Çϱâ À§Çؼ­ÀÌ´Ù. À̰ÍÀº È­»ìÀÌ Á÷ÁøÀ¸·Î ³¯¶ó°¡Áö ¾Ê°í °î¼±À¸·Î ³¯¶ó°¡´Â Çѱ¹ÀÇ ¹æ»ç¹æ¹ý°ú ±âº»ÀûÀ¸·Î Ʋ¸° Á¡À̶ó°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. (±×¸² 7ÀÇ 2¹øÀÇ È° ±×¸®°í ±×¸² 9 ÂüÁ¶) ÀÌ·¯ÇÑ È°µéÀº º¸ÅëµÎ²®°í ¹«°Å¿îµ¥ ¿Ö³ÄÇÏ¸é °¡±î¿î °Å¸®¿¡¼­ °ÝÅõ°¡ ¹ú¾îÁ³À» °æ¿ì °ïºÀ¹«±â·Î ÀÌ¿ëÇϱ⵵ Çϱ⠶§¹®À̾ú´Ù.
³²ºÎÁö¿ªÀÇ Æò¾ßÁö´ë¿¡ »ì¾Ò´ø »ç¶÷µéÀº ȰÀ» ¸¸µå´Âµ¥ °¡Àå ÁÁÀº ¿À¼¼ÀÌÁö ¿À·»Áö³ª¹« (¹Ì±¹ ³²ºÎ»êÀÇ »Í³ª¹µ°úÀÇ ½Ä¹°) ¸¦ »ç¿ëÇÒ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ÀÌ ³ª¹«´Â ¾ÆÁÖ Æ°Æ°ÇÏ°í °­Çؼ­ º¹ÀâÇϰí ÀÏÀÌ ¸¹Àº ÈûÁÙÀ» Ȱµî¿¡ ºÙÀÏ Çʿ䰡 ¾ø´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÈûÁÙÀ» ºÙÀÌÁö ¾ÊÀº ȰµéÀ» ¾ÈÀüÇÏ°Ô »ç¿ëÇϱâ À§ÇØ ³²ºÎ Æò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ðµéÀº º¸Åë ±×µéÀÇ È°µéÀ» ±æ°Ô ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ±æÀ̰¡ 120¿¡¼­ 140 ¼¾Æ¼¸ÞŸÁ¤µµ µÈ´Ù. (±×¸² 8ÂüÁ¶)
À¯·´ÀΰúÀÇ Á¢ÃËÀÌ ÀÖ±â Àü¿¡ Àεð¾ðµéÀº È­»ìÃËÀ» ³ª¹«, »À ¾Æ´Ï¸é µ¹·Î ¸¸µé°ïÇÏ¿´´Ù. ±×ÈÄ À¯·´Àεé°úÀÇ »ó°Å·¡¸¦ ÅëÇØ ¼è·Î ¸¸µç ³²ºñ, ÈĶóÀÌÆÒ ±×¸®°í ÁÖÀüÀÚ¿Í °°Àº ¿ë±âµéÀÌ ÀÔ¼ö°¡´ÉÇÏ°Ô µÇÀÚ Àεð¾ðµéÀº ÀÌ ¿ë±âµéÀ» Àß¶ó¼­ È­»ìÃËÀ» ¸¸µé°ï ÇÏ¿´´Ù. À¯·´ÀÇ »óÀεéÀÌ ±× ¼ö¿ä¸¦ ÀνÄÇÏ°Ô µÇÀÚ À¯·´À̳ª ¹Ì±¹ÀÇ µ¿ºÎÁö¿ª¿¡¼­ ´ë·® »ý»êµÈ ¼è È­»ìÃËÀ» Àεð¾ðµé°ú °Å·¡ÇÏ¿´´Ù. ¹°·Ð À¯·´ÀεéÀº ÀÚ±âµéÀÌ ¿øÇÏ´Â Á¦Ç°µéÀ» Àεð¾ðµé·ÎºÎÅÍ »ç°Ô µÇ¾ú´Ù.
´ëºÎºÐÀÇ Æò¾ßÁö´ë¿¡ »ì¾Ò´ø Àεð¾ðµéÀº ½ÃÀ§¸¦ µ¿¹°ÈûÁÙÀ» ²Ê¼­ ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ½ÃÀ§´Â Áú±â°í ưưÇÏÁö¸¸ ÇѰ¡Áö ´ÜÁ¡ÀÌ Àִµ¥ ±×°ÍÀº ½À±â¿¡ ¾àÇÏ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼­ Æò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ðµéÀº ºñ°¡¿À°Å³ª ½ÀÇѳ¯¿¡´Â ȰÀ» »ç¿ëÇÏ´Â °ÍÀ»ÇÇÇß´Ù.
Æò¾ßÁö´ëÀÇ È­»ìÁýÀº ½Ç¿ëÀûÀΰͿ¡¼­ºÎÅÍ Á¤±³ÇѰͿ¡±îÁö ´Ù¾çÇÏ´Ù. »ç½¿, ¿¤Å© (elk, ÇöÁ¸ »ç½¿Áß °¡Àå Å­), Å«»ç½¿ (moose) ±×¸®°í ¹öÆÈ·ÎµîÀÇ °¡Á×À̳ª ¸ðÇǰ¡ ÁÖ¿ä ÀÚÁ¦¸¦ÀÌ·ç¾ú´Ù. (±×¸² 9ÂüÁ¶) Æò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ðµéÀº ¶ÇÇÑ Çª¸¶³ª ¼ö´ÞÇǸ¦ ÀÌ¿ëÇÏ¿© ¾ÆÁÖ Á¤±³ÇÏ°í ¹«´Ì¸¦ ¸¹ÀÌ ³õÀº È­»ìÁýÀ» ¸¸µé±âµµ ÇÏ¿´´Ù. (±×¸² 10ÂüÁ¶)
Æò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ð ȰµéÀÌ ´ëüÀûÀ¸·Î ª±â ¶§¹®¿¡ ¸¹ÀÌ ¶¯±âÁö ¾Ê°í °¡½¿±îÁö¸¸ ´ç±ä´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Æò¾ßÁö´ë Àεð¾ðµéÀÇ È­»ìµé¿ª½Ã ¸Å¿ì ª¾Ò´Ù. ºÏÆò¾ßÁö´ëÀÇ È­»ìµéÀº ±æÀ̰¡ 56 ¿¡¼­ 62 ¼¾Æ¼¸ÞÅÍÀÌ´Ù. ³²Æò¾ßÁö´ëÀÇ È­»ìµéÀº Á¶±Ý ±æ¾î¼­ º¸Åë 62¿¡¼­ 66 ¼¾Æ¼¸ÞÅÍÁ¤µµ µÈ´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ Æò¾ßÁö´ëÀÇ È­»ìµéÀº ¸Å¿ì ±æ°í ³·°Ô ÀÚ¸¥ ±êÅÐÀ» »ç¿ëÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÌ´Â È­»ìÀÌ ¹æ»çµÇ¾úÀ» ¶§ ±Ý¹æ ÀÚ¸®¸¦ Àâ¾Æ Àß ³¯¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ°Ô Çϱâ À§Çؼ­¿´´Ù. À̰ÍÀº ƯÈ÷ ¸»µî¿¡¼­ ȰÀ» ½ò °æ¿ì¿¡ ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ ¿ä¼Ò¿´´Ù.
¸»µîÀ§¿¡¼­ ¹ÙÀÌ¼Õ »ç³ÉÀ» ÇßÀ» °æ¿ì ¿À¸¥¼ÕÀâÀÌ ±Ã»çÀÏ °æ¿ì »ç³É°¨À» ¿À¸¥ÂÊÀ¸·ÎºÎÅÍ Á¢±ÙÇÏ¿´´Ù. ¸»À» Ÿ°í ÀÏ ¸ÞÅͰ¡ ¾ÈµÇ´Â °£°ÝÀ¸·Î °¡±õ°Ô Á¢±ÙÇÏ¿© ±Ã»çÀÇ ¸»°ú ¹ÙÀ̼ÕÀÌ ÃÖ´ë¼Óµµ·Î °¶·´Çϰí ÀÖ´Â »óÅ¿¡¼­ ¹ÙÀ̼ÕÀÇ ¹Ù·Î ¾î±úµÞºÎºÐÀ» ¸ÂÃß¾î¾ß µÇ´Âµ¥ ÀÌ´Â ¼Õ¹Ù´Ú¸¸ÇÑ °ú³áÀ̶ó°í »ý°¢ÇÏ¸é µÈ´Ù. À̰ÍÀº ¾î·Á¿ï»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¸Å¿ìÀ§ÇèÇÏ¿´´Ù. ±Ã¼ö°¡ È­»ìÀ» ÀÚ±â ȰÀÇ ½ÃÀ§¿¡ °É°í ¸Ó¸®À§·Î ¿Ã¸°´ÙÀ½ ³»¸°ÈÄ È°À» ´ç°Ü È­»ìÀ» ¹æ»çÇØ¾ß µÇ´Âµ¥ À̰ÍÀÌ ¾ÆÁÖºü¸¥ ¼ø°£¿¡ ÀÌ·ç¾îÁ®¾ß¸¸ Çß´Ù. (±×¸² 11 ÂüÁ¶) ¸¸¾à¿¡ È­»ìÀÌ ¾Æ¹« »À¿¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ¸¸é È­»ìÀÌ ¹ÙÀ̼ÕÀ» Á¤ÅëÀ¸·Î ¶Õ°í Áö³ª°¡´Â°ÍÀÌ ¿¹»ç¿´´Ù.
Æò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ðµéÀÌ ÃÑÀ» Àü½Ã¿¡ ¾²´Â ¹Ý¸é¿¡ ±×µéÀǪÀº Ȱ°ú È­»ìÀº¹ÙÀ̼ÕÀ» ¸»µîÀ§¿¡¼­ »ç³ÉÇÒ¶§¿¡ ¼±È£ÇÏ¿© ÀÌ¿ëÇÏ¿´´Ù. À¯·´ÀÎÀÇ ¸ðÇÇ»ç³É²Ûµé, ¸ðÇÇ»óÀÎµé ±×¸®°í ŽÇè°¡µé Á¶Â÷µµ ¾î´À¶§¿¡´Â Ȱ°ú È­»ìÀÇ ¹«±â¸¦ ¼±È£Çá¿© »ç¿ëÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÌ´Â À̰ÍÀÌ º¸´Ù ´õ ¾²±â°¡ ÆíÇÒ»Ó ¾Æ´Ï¶ó ¸»µî¿¡¼­ »ç¿ëÀ» ÇßÀ» °æ¿ì ÀüÀåÀÇ ÃÑ (muzzle-loading firearms) º¸´Ù Á¤È®µµ°¡ ³ô±â ¶§¹®À̾ú´Ù. ÀÌ ÀüÀåÀÇ ÃÑÀº ¸»µî¿¡¼­ ÃÖ°í¼Óµµ·Î ´Þ¸± °æ¿ì ÀçÀåÀüÇϱⰡ ¾î·Æ°í ¶ÇÇÑ ´À·È´Ù. ¿¹¸¦ µé¾î ÀÌ ÀüÀåÀÇ ÃÑÀ» ÀçÀåÀüÇÒ »çÀÌ¿¡ ¼÷·ÃµÈ ±Ã»çÀÏ °æ¿ì ¼¼¹øÀÌ»ó ¹æ»ç¸¦ ÇÏ¿´À» °ÍÀÌ´Ù.
Æò¾ßÁö´ë Àεð¾ðµéÀǪÀº ȰÀº ÈÄÀå½ÄÀÇ Ãѵé (breech-loading firearms) °ú ¹Ýº¹½ÄÀÇ ¶óÀÌÇÃÃÑÀÌ ÀÔ¼ö°¡´ÉÇÏ°Ô µÈ19¼¼±â ÈĹݱ⿡ µé¾î¿Í ±× ¿ì¼¼ÇÔÀ» Àұ⠽ÃÀÛÇÏ¿´´Ù. ±×¿Í µ¿½Ã¿¡ ¹éÀÎ °¡Á× »ç³É²ÛµéÀÌ Æò¾ßÁö´ë·Î µé¾î¿Í ¸¶Áö¸·À¸·Î ³²Àº ¹ÙÀÌ¼Õ ¶¼¸¦ ¸¶±¸ÀâÀÌ·Î »ìÀ°ÇÏ¿´°í ´ëºÎºÐÀÇ Æò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ð ¹ÎÁ·µéÀº Àεð¾ð º¸È£°ÅÁÖÁö¿¡¸¸ »ìµµ·Ï Á¦ÇѵǾú´Ù.

³²¼­ºÎÁö´ë

ºÏ¹Ì ³²¼­ºÎÁö´ë´Â ÁÖ·Î »ç¸·Áö¿ªÀε¥ ÀÌ·¯ÇÑ ±âÈÄ Á¶°ÇÀ̱װ÷¿¡ »ì¾Ò´ø Àεð¾ð¿¡°Ô ȰÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Â Àç·á¸¦ ¹«Ã´ Á¦ÇÑÇÏ¿´´Ù. »ç³ÉÀ» Çϰųª ¸ÔÀ»¸¸ÇÑ ½Ä¹°µéÀ» äÁýÇØ¼­ »ýȰÀ» Çß´ø ¿©·¯ ¾ÆÆÄÄ¡Á· (Apache) °ú ³ª¹ÙÈ£Á· (Navaho) µéÀº ¸Þ½ºÅ£ ³ª¹« (mesquite wood, ¹Ì±¹³²¼­ºÎ»êÀÇ Äá°úÀÇ °ü¸ñ) ³ª ¿ÀÅ©³ª¹« (oak, ¶±°¥³ª¹«, Âü³ªºÎ, °¡½Ã³ª¹« ¹«¸®) µé·Î ÈûÁٷΠȰµîÀ» µ¤Àº ¾ÆÁÖ °­ÇÑ È°µéÀ» ¸¸µé°ïÇÏ¿´¾ú´Ù. (±×¸² 12¿Í 13 ÂüÁ¶) °¡Àå ¹«´õ¿î »ç¸·¿¡ »ì¾Ò´ø À¯¸¶Á· (Yuma) °ú ¼¼¸®Á· (Seri) Àº ¹öµå³ª¹«³ª ÄÚÆ°³ª¹« (cottonwood, ºÏ¹Ì»êÀÇ »ç½Ã³ª¹«ÀÇ ÀÏÁ¾) ·Î ȰÀ» ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ ³ª¹«µéÀº À¯¿¬ÇÏ°í ¹«¸£±â ¶§¹®¿¡ ȰÀ»¸¸µå´Â Àç·á·Î º¼¶§ °¡Àå ºÎÀûÇÕÇÑ ³ª¹«µéÀ̶ó°í ÇÒ¼ö ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª À¯¸¶Á·°ú ¼¼¸®Á·µéÀº ¿­À» ÀÌ¿ëÇØ¼­ ȰÀǾçÂÊÆÈÀ» ȰÀ» ¶¯°åÀ»¶§ÀÇ ¹æÇâÀ¸·Î ±ÁÇô¼­ ȰÀ» ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¹Ì¸® ȰÀÇ ¹æÇâÀ¸·Î ±ÁÇôÁø ȰµéÀº ¿À·¡°ßµô¼ö ÀÖ´Â ³»±¸·ÂÀÌ ÀÖ´Â ¹Ý¸é È­»ìÀÇ ¼Óµµ¿Í °üÅë·ÂÀÌ ´úÇÏ´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ È°ÀÇ µðÀÚÀÎÀº Ȱ¿¡ ¿À´Â ¾Ð·ÂÀ» ´ú¾î¼­ ȰÀ̺η¯Áö´Â °ÍÀ» ¹æÁöÇϱâ À§Çؼ­¿´´Ù. »ç¸·Áö´ëÀÇ »ç¶÷µéÀº ÀÌ·¯ÇÑ ¹æ¹ýÀ¸·Î ±Ø¼Ò¼öÀÇ Àç·áµé·ÎºÎÅÍ ±â´ÉÀÌ °¡´ÉÇÏ°í ¾Ð·Â¿¡ °ßµô ¼ö Àִ ȰµéÀ» ¸¸µé¾ú´Ù.
¸¹Àº ³²¼­ºÎ Àεð¾ðµéÀº ÇÁ¶ó±×¸¶ÀÌÂê °¥´ë (phragmites reed) ·Î È­»ìÀ» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ÀÌ °¥´ë´Â ¾î¼¸é ´ë³ª¹«¿Í ºñ½ÁÇÏ°Ô »ý°å´Ù°í º¸¸é µÈ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¼ÓÀÌ ºñ¾î À־ ´Ü´ÜÇÑ ³ª¹«·ÎµÈ ªÀº Á¶°¢À» ÀÌ °¥´ë¿¡ ³¢¿ö³Ö¾î È­»ìÀü¹æ (a fore shaft) À» ¸¸µå´Âµ¥ ÀÌ Á¶°¢¿¡ ½ÇÁ¦ È­»ìÃËÀ» ³¤´Ù. È­»ìÃËÀº Á¾Á¾ µ¹·Î ¸¸µé¾ú´Ù. (±×¸² 12¿Í 14 ÂüÁ¶)

°í¿øÁö´ë (Plateau)

°í¿øÁö´ëÀÇ »ç¶÷µéÀº ±×µéÀÇ ±Ø´ÜÀûÀ¸·Î ª°í ÈûÁÙ·Î µîÀ» ´í Ȱµé (sinew-backed bows) ·Î À¯¸íÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·± ȰµéÀº ¿¤Å© (elk, »ç½¿Áß °¡Àå Å« Á¾·ù) ÀÇ »ÔÀ̳ª »ê¾çÀÇ ±ÁÀº»Ô·Î ¸¸µé¾ú´Ù. (±×¸² 15 ÂüÁ¶) ÀÌ °í¿øÁö´ëÀÇ Àεð¾ðµéÀº ¸¹Àº ¾Æ½ÃÀεé°ú °°À̳ª¹«º¸´Ù »ÔÀÌÈξÀ ¾Ð·Â¿¡ °­ÇÏ´Ù´Â °ÍÀº ÀÏÂïºÎÅÍ ¹ß°ßÇÏ¿´´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº ÀÌ »ÔÀ» ¾ÆÁÖ ¾Ð·Â¿¡ ÀúÇ×·ÂÀÌ °­ÇÑ ÈûÁÙ°ú ÇÕÃÄ È°À» ¸¸µé°ï ÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª ¿¤Å©³ª »ê¾ç»ÔµéÀº ´Ù·ç±â°¡ ¹«Ã´ Èûµé´Ù. ±¸ºÎ·¯Áø »Ôµé·ÎºÎÅÍ »ó´ëÀûÀ¸·Î ±æ°í °¡´À´Ù¶õ Á¶°¢À¸·Î Àß¶ó³»¾î ¹°¿¡ À̰ÍÀ» ÀÏÀÚ·ÎÆî¼ö ÀÖÀ»¸¸Å­ ºÎµå·¯¿öÁú¶§±îÁö ²úÀδÙÀ½ Æì¾ßµÈ´Ù. ÀÌ Àß¶ó³½Á¶°¢ÀÌ ³Ê¹« ªÀ»°Í °°À¸¸é µÎ°³ÀÇÁ¶°¢À» ȰÀÇ Çڵ鿡 °°ÀÌ ÇÕÃÄ À̾ ȰÀ» ¸¸µé¾ú´Ù. ±×·±´ÙÀ½ ȰµîÀº ¾ÆÁÖ µÎÅÍ¿î ÃþÀÇ ÈûÁÙ·Î µ¤¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ¿Ï¼ºµÈ ȰÀº ±× ¹ÝÀÌ Á¾Á¾ ÈûÁÙ°ú ¾Æ±³·Î ¸¸µé¾îÁ³´Ù°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù. ¾Æ½Ã¾ÆÀÇ ÄÞÆ÷ÁöÆ®º¸¿ì°¡ °¡¿îµ¥¿¡ ³ª¹«ºÎºÐÀÌ ÀÖ¾î ¿©±â¿¡ »Ô°ú ÈûÁÙÀ»ºÙÀδٸé Àεð¾ðÀÇ »Ô·Î ¸¸µé¾îÁø ȰµéÀº º¸Åë ÀÌ Áß°£ÀÇ ³ª¹«ºÎºÐÀÌ ¾ø°í ±× ´ë½Å ÈûÁÙÃþÀ» Á÷Á¢ ȰÀÇ »Ô¿¡ ºÙ¿´´Ù. À̰ÍÀÌ ¾Æ½Ã¾ÆÀÇ ÄÞÆ÷ÁöÆ®º¸¿ì¿Í Àεð¾ðÀÇ »ÔȰµéÀÇ ÁÖ¿ä ´Ù¸¥Á¡À̶ó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
ÀÌ·¸°Ô ¾î·Á¿î °úÁ¤À» ÅëÇØ¼­ ¸¸µç Àεð¾ð ȰµéÀº ¾ÆÁÖ Àå½ÄÀ» ¸¹ÀÌ Çß´Ù. ±æÀ̰¡ 90¼¾Æ¼¸ÞÅÍ·Î Àå³­°¨°ú °°ÀÌ »ý°¢µÇ´Âµ¥ ÀǿܷΠ±²ÀåÈ÷ °­ÇÏ´Ù. (±×¸² 16 ÂüÁ¶) ¾à 55 ¼¾Æ¼¸ÞÅ͸¦ ´ç°åÀ» °æ¿ì (draw lengths) 60 ÆÄ¿îµå ÀÌ»óÀÇ ¹«°Ô (draw weights) °¡ ³ª°£´Ù. (±×¸² 17ÂüÁ¶) ÀÌ·± ȰµéÀº º¸Åë ¾ÆÁÖ Á¤±³È÷ ¸¸µç È­»ìÁý°ú ȰÁý¿¡ ³Ö°í ´Ù³æ´Âµ¥ ±× Àç·á´Â ¼ö´ÞÀ̳ª Ǫ¸¶¸ðÇÇ¿´´Ù. (±×¸² 18 ÂüÁ¶) ´ë°í¿ø Áö´ëÀÇÀεð¾ðµéÀ̳ª ´ëÆò¾ßÁö´ëÀÇ Àεð¾ðµéÀº ÀÌ·¯ÇÑ È°µéÀ» ƯÈ÷ ³ôÀÌ Æò°¡Çß´Ù. ±×·¡¼­ ±×µéÀº Á¾Á¾ÀÌ·¯ÇÑ »ÔȰÀ» »ç±âÀ§ÇØ ¸»À̳ª ÃѵéÀ» ÁÖ°ï ÇÏ¿´´Ù.

͏®Æ÷´Ï¾Æ

͏®Æ÷´Ï¾Æ¿¡ »ì¾Ò´ø ´ëºÎºÐÀÇ Àεð¾ðµéÀº »ç³É°ú ½Ä¹°Ã¤ÁýÀ» ÇÏ¿© »ýȰÀ» ÇÏ¿´´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ ¶¥µéÀº °ÇÁ¶ÇÑ °ü¸ñÁö´ë·Î ¾à°£ÀÇ Å« ³ª¹«µéÀÌ ÀÖÀ» »ÓÀ̾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±âÈİ¡ °ÇÁ¶Çϰí ÀÚ¶ó´Â ½Ä¹°ÀÌ ºÎÁ·Çؼ­ ȰÀ» ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Â ¼±ÅÃÀÇ ¿©Áö°¡ º°·Î ¾ø¾ú´Ù. ±×µéÀº Ȱ ÀÇ Àç¸ñÀ¸·Î ÁÖ¸ñ (yew, ÁÖ·Î ¹¦Áö¿¡ ½É´Â »ó·Ï¼ö) °ú ³ë°£ÁÖ³ª¹« (juniper wood) ¸¦ ¼±È£ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ´Â ÀÌ·¯ÇÑ °ü¸ñµéÀÌ Å©°Ô ÀÚ¶óÁö ¾Ê±â ¶§¹®¿¡ÀÌ¿¡ 맟Ãß¾î ªÀº³ª¹«ÀÇ Á¶°¢µéÀ» »ç¿ëÇØ¾ß¸¸ Ç߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. µû¶ó¼­ ÀÌ·¯ÇÑ È°µéÀº ¸Å¿ì ª¾Æ 90¿¡¼­ 100 ¼¾Æ¼¸ÞÅ͹ۿ¡ µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
ȰÀ» ´ç°åÀ» ¶§ Ȱµî¿¡ ¿À´Â ±äÀå (tension) °ú Ȱ ¾ÈÂÊ¿¡ ¿À´Â ¾ÐÃà·Â (compression forces) À» °¡´ÉÇÑ ÇÑ °ñ°í·ç ºÐÆ÷Çϱâ À§ÇÏ¿© ÀÌ ÂªÀº ȰµéÀ» ¸Å¿ì ³Ð°í ÆÇÆÇÇÏ°Ô ¸¸µé¾ú´Âµ¥ Ⱦ´Ü¸éÀ¸·Î º¸¾ÒÀ»¶§ ³·Àº Ÿ¿øÇü ¸ð¾çÀ» ÇÑ´Ù. ¶ÇÇÑ °°Àº ¸ñÀûÀ¸·Î Ȱµî¿¡ ÈûÁÙÃþÀ» ºÙ¿´´Ù. ÀÌ ÈûÁÙÀº µû¶æÇϰí Á¥Àº ¾Æ±³·Î ºÙ¿´´Âµ¥ ÀÌ ¾Æ±³´Â µ¿¹°ÀÇ °¡Á׾ȸ鿡 ºÙÀº ÇÍÁÙÀ̳ª Áö¹æÀ» ±Ü¾î³½ ÈÄ À̰ÍÀ» »î¾Æ¼­ ¸¸µé¾ú´Ù. ÈûÁÙÀ» ºÙÀÌ°í³ª¼­ ¾ó¸¶ ÈÄ¿¡ ÈûÁÙÀÌ ¸¶¸£¸é¼­ ȰÀ» ¹Ù±ùÂÊÀ¸·Î Àâ¾Æ ´ç°Ü ¸®Ç÷º½º¸¦ ¸¸µç´Ù. ÀÌ ¸®Ç÷º½º´Â ȰÀ» ´õ °­ÇÏ°Ô ¸¸µé°í È­»ìµµ »¡¸® ½ð´Ù. ÀÌ È°µéÀÇ ÈûÁÙÀ» ºÙÀÎ µîÀº ÇϾá»öÀ¸·Î »öÄ¥À» ÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÌ µÞ¹è°æ¿¡ Á¾Á¾ ÆÄ¶õ»ö, »¡°£»ö, °ËÁ¤»öÀ̳ª ³ì»öÀ¸·Î ±âÇÏÇÐÀûÀÎ ¹®¾çÀ» ±×·Á ³Ö¾ú´Âµ¥ ¾ÆÁÖ ÀλóÀûÀÌ´Ù. (±×¸² 19ÂüÁ¶)
͏®Æ÷´Ï¾Æ Àεð¾ðµéÀº È­»ì´ë¸¦ ¸¸µå´Âµ¥ °¥´ë (phragmites reed) ¸¦ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù. ÀÌ È­»ìµéÀº °ÅÀÇ ±×µéÀÇ È°µéÀÇ ±æÀ̸¸ ÇÏ´Ù. ÀÌ È­»ìÀÇ ³¡ºÎºÐ¿¡ ´Ü´ÜÇÑ ³ª¹«¸¦ ³¢¿ö ¾ÆÁÖ ±Ù»çÇÏ°Ô ¸¸µç È­»ìÃËÀ» ºÎÂøÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÌ È­»ìÃËÀº µ¹À̳ª°ËÀº ºÒÄ­¹ß»ý½Ã »ý±â´Â À¯¸®, (obsidian, Èæ¿ä¼®À̶ó°í ºÒ¸²) ·Î ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ Àεð¾ðµéÀº À¯·´Àεé°ú »ó°Å·¡¸¦ °ÅÀÇ ÇÏÁö ¾Ê¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ¼è·Î ¸¸µé È­»ìÃËÀ» °ÅÀDZ¸ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø¾ú´Ù.
´ëºÎºÐÀÇ Ä¶¸®Æ÷´Ï¾Æ ȰµéÀº ¾çÂÊÀÇ È°ÀÇ ÆÈÀÇ ±æÀ̰¡ ¶È°°´Ù. ´Ù¸¥Áö¿ªÀÇ Àεð¾ðµé°ú ´Þ¸® ͏®Æ÷´Ï¾Æ Àεð¾ðµéÀº ȰÀ» Àâ´Â ½ÄÀÌ ÇöÀúÈ÷ Ʋ·È´Ù. ¿ÞÂÊÆÈÀ» »¸¾î ¼Õ¹Ù´ÚÀÌ À§·Î ÇâÇÏ°Ô ÇÑ´ÙÀ½ ȰÀ»±× À§¿¡ ³õ¾Æ ȰÀÌ °ÅÀÇ ¶¥°ú ÆòÇàÇÑ´Ù. (±×¸² 20ÂüÁ¶) È­»ìÀº ȰÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ ³õÁö ´Ù¸¥ Àεð¾ð ±Ã¼öµé°ú °°ÀÌ ¿ÞÂÊ¿¡ ³õÁö ¾Ê´Â´Ù. ½ÃÀ§¸¦ ´ç±æ¶§µµ ¾Æ½Ã¾ÆÀÇ ±Ã¼öµé°ú ºñ½ÁÇÏ°Ô ¿À¸¥¼ÕÀÇ ¾öÁö·Î ½ÃÀ§¸¦ ´ç±â´Âµ¥ ´ÜÁö ¾Æ½Ã¾ÆÀÇ ±Ã¼öµé°ú Ʋ¸°Á¡Àº °¢Áö¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù´Â Á¡ÀÌ´Ù. (±×¸² 6ÂüÁ¶)
͏®Æ÷´Ï¾ÆÀÇ ÅäÂø¹ÎµéÀº ÀÌ·¯ÇÑ È°µéÀ» °¡±î¿î °Å¸®¿¡¼­ºÎÅÍ Áß°£ÀÇ °Å¸®¿¡¼­ »ç½¿À» »ç³ÉÇÒ¶§ ±×¸®°í Àûµé°ú ½Î¿ï¶§ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù. 1849³â¿¡ ͏®Æ÷´Ï¾Æ¿¡¼­ ±ÝÀÌ ¹ß°ßµÇ¾úÀ»¶§ ¼öõ¸íÀÇ ¹éÀεéÀÌ ±ÝÀ» ãÀ¸·¯ ÀÌÁö¿ªÀ¸·Î ÀÌÁÖÇϸ鼭 ÀÌ Áö¿ª¿¡ »ì°í ÀÖ´ø Àεð¾ðµéÀ» ¹«ÀÚºñÇÏ°Ô »ìÀ°ÇÏ¿´¾ú´Ù. ¸¶Áö¸· »ýÁ¸ÀÚµéÁßÀÇ ÇÑ»ç¶÷ÀÌ 1911³â¿¡ °ÅÀÇ ¹Ý ±¾¾îÁ×´Ù½ÃÇÇ ÇÏ¿© ͏®Æ÷´Ï¾ÆÀÇ ¿À·Îºô (Oroville) À̶ó´Â ÀÛÀº ¸¶À»¿¡ µµÂøÇß´Ù. ÀÌ »ç¶÷Àº¾ß³ª/¾ßÈ÷Á· (Yana/Yahi tribe) ¿¡ ¼ÓÇÏ´Â »ç¶÷À¸·Î ½º½º·Î À̽à (Ishi) ¶ó°íºÒ·¶´Ù. ÀÌ À̽ô ±×»ç¶÷µéÀÇ ¸»·Î "³²ÀÚ" (men) ¸¦ ¶æÇϰųª "»ç¶÷" (people) À» ¶æÇÑ´Ù. (±×¸² 20ÂüÁ¶) ÀÌ·¸°Ô ¹ß°ßµÈ À̽ô ¾ËÇÁ·¹µå Å©·ñ¹ö (Alfred Kroeber) ¶ó´Â ¹Ì±¹ ÀηùÇаú (anthropology) ±³¼ö·ÎºÎÅÍ °ü½ÉÀ» ¾ò°Ô µÇ¾ú´Ù. Å©·ñ¹ö±³¼ö´Â À̽ø¦ »÷ÇÁ¶õ½Ã½ºÄÚ¿¡ ÀÖ´Â ÀηùÇÐ ´ëÇÐ ¹Ú¹°°ü¿¡ °í¿ëÇÏ¿´´Ù. À̽ô ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© À̰÷¿¡¼­ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÚ±âÁ¾Á·µé¿¡ ´ëÇØ °¡¸£Ä¡¸ç ¸¶Áö¸· ³²Àº ¿©»ýÀ» º¸³Â´Ù. ÀÌ ¹Ú¹°°ü¿¡¼­ »ç´Â µ¿¾È À̽ô ¿©·¯°³ÀÇ È°°ú È­»ìÀ» ¸¸µé¾ú´Âµ¥ ÀÌ ¸¸µå´Â °úÁ¤À» ±â·ÏÇÏ¿© ¸ðµÎ ÀÚ·á·Î ³²°å´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ Ä¶¸®Æ÷´Ï¾Æ Àεð¾ðÀÇ ±Ã¼úÀ̶ó°í ¾Ë·ÁÁø °ÍµéÀº À̸®ÇÏ¿© À̽÷κÎÅÍ ³»·Á¿Â °ÍÀÌ´Ù. À̽ô 1916¿¡ °á±¹ ¿î¸íÇÏ¿´´Ù. Robert F., Heizer and Theodora Kroeber. Ishi the Last Yahi: A Documentary History. Berkeley: University of California Press, 1979, pp. 120-121, 229; Saxton T. Pope. Bows and Arrows. University of California Press: Berkeley, 1974 (1923).

ºÏ¼­ºÎ ÇØ¾ÈÁö´ë

ºÏ¼­ºÎ ÇØ¾ÈÁö´ë¿¡ »ì¾Ò´ø Àεð¾ðµéÀº ³ó»ç¸¦ ¢Áö ¾Ê°í Å©°Ô ¹Ù´Ù¿¡¼­ ³ª´Â °Íµé·Î »ýȰÀ» À¯ÁöÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ¹°°³¿Í °í·¡¿Í °°Àº ¹Ù´Ù Æ÷À¯µ¿¹°µéÀ» »ç³ÉÇϱ⵵ ÇßÁö¸¸ ±×µéÀÇ ÁÖ¿ä ¾ç½ÄÀº ¿¬¾î¿´´Ù. ¼ö¸¹Àº ¿¬¾îµéÀÌ ¹Ù´Ù¿¡¼­ »ì´Ù°¡ ¸Å³â ÀÚ±âµéÀÌ Å¾ °­À̳ª °è°îµé·Î ¾ËÀ» ³õÀ¸·¯ µ¹¾Æ¿Â´Ù. ±×·¯¸é À̰÷¿¡ »ì¾Ò´ø ÅäÂø¹ÎµéÀº ¼öõ¸¶¸®ÀÇ ¿¬¾î¸¦¸Å³â Àâ¾Æ¼­ ÀúÀåÇϰï ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ Ç³ºÎÇÑ ÀÚ¿øÀº »ç¶÷µé·Î ÇÏ¿©±Ý ÇØ¾È°¡¸¦ µû¶ó »ý±ä ¿µ±¸ÀûÀÎ ¸¶À»¿¡¼­ ¸Å¿ì Å« ´Üü (very large communities) ¸¦ ÀÌ·ç¸ç »ìµµ·Ï ÇÏ¿´´Ù. »çȸ±¸Á¶¸¦ ºÃÀ»¶§ ¾ö°ÝÇÑ °è±Þ»çȸ¸¦ ÀÌ·ç¾ú´Ù. Á¦ÀÏ ²À´ë±â¿¡ ±ÍÁ·°è±ÞÀÌ ÀÖ°í ±× ¹ØÀ¸·Î Æò¹Î°ú ³ë¿¹°¡ ÀÖ¾ú´Ù.
ºÏ¼­ºÎ ÇØ¾ÈÁö´ëÀÇ »ç¶÷µéÀº ´Ù¾çÇÑ Á¾·ùÀÇ ¾ÆÁÖ ¶Ù¾î³­È°Àç¸ñÀ» ÀÔ¼öÇÏ¿´´Âµ¥ ¿¹¸¦ µé¸é ºÏ¹æºÎ ´Ù¿ì¸²Áö¿ª¿¡¼­ ³ª´Â ÁÖ¸ñ (yew, ÈçÈ÷ ¹¦Áö¿¡ ½É´Â »ó·Ï¼ö) °ú »ï¸ñ (cedar) À» µé ¼ö ÀÖ´Ù. ÀÌ »ç¶÷µéÀº ÁַΠȰÀ» ´ëºÎºÐ ½£¼ÓÀÇÃàÃàÇÑ Á¶°Ç¿¡¼­ »ç¿ëÀ» Çϰųª ¹Ù´å°¡¿¡¼­ ¹è¸¦ Ÿ°í »ç¿ëÀ» ÇØ¾ß Ç߱⠶§¹®¿¡ ±× ÀåºñµéÀÌ »ó´ëÀûÀ¸·Î ½À±â¿¡ ÀúÇ×¼ºÀÌ ÀÖ¾î¾ß Çß´Ù. ±×·¡¼­ ´Ü ³ª¹« ÇÑÁ¶°¢À¸·Î ¸¸µç Ȱ (selfbows, ¼¿ÇÁº¸¿ì) À» ¼±È£ÇÏ´Â ¹Ý¸éÈûÁÙÀ» Ȱµî¿¡ ºÙÀΠȰµé (sinew-backed bows) Àº ÀÌ ¼­ºÎÇØ¾ÈÁö´ë¿¡¼­ ³Î¸® º¸±ÞµÇÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ½À±â¿¡ ÀúÇ×·ÂÀ» ³ôÀ̱â À§ÇÏ¿© ÀϺη¯ ÀÌ ¼­ºÎÇØ¾ÈÁö´ëÀÇ »ç¶÷µéÀº Ȱµé¿¡ ±â¸§Ä¥À» ÇÏ¿´´Ù. ´ëºÎºÐÀÇ È°µéÀº ²Ï ª°í ¾î¶² °ÍµéÀº »ó´çÈ÷ µÚ·Î ÈÖ¾îÁö°í (¸®Ä¿ºê, pronounced recurves) ´Ù¾çÇÑ ±×µé °íÀ¯ÀÇ µðÀÚÀÎ ÇüÅ·Π¸¸µé¾ú´Ù. (±×¸² 21ÂüÁ¶)
È­»ì´ë´Â Á¾Á¾ Àß¶óÁø »ï¸ñÀÇ Å볪¹« (split cedar logs) ·Î ¸¸µé¾ú´Ù. ºÏ¼­ºÎÇØ¾ÈÁö´ëÀÇ Àεð¾ðµéÀº ´ëºÎºÐÀÇ ´Ù¸¥ Àεð¾ðµé°ú ´Þ¸® ±êÅÐÀ» È­»ì´ë¿¡ ºÎÄ¡´Âµ¥ ÈûÁÙÀ» »ç¿ëÇÏÁö ¾Ê°í ¹þ³ª¹« ²®ÁúÀ̳ª ´Ù¸¥ ½Ä¹°¼º ¼¶À¯ÁúÀ» »ç¿ëÇÏ¿´´Âµ¥ ÀÌ´Â ÀÌ Àç·áµéÀÌ ÈûÁÙº¸´Ù ½À±â¿¡ ´ú¿µÇâÀ» ¹Þ±â ¶§¹®À̾ú´Ù.
ºÏ¼­ºÎ ÇØ¾ÈÁö´ë Àεð¾ðµéÀÇ ¹æ»ç¹æ¹ýÀº ͏®Æ÷´Ï¾ÆÀÇ Àεð¾ðµé°ú ºñ½ÁÇÏ¿´´Ù.

ºÏ±Ø±Ç¿¡ Á¢ÇÑÁö´ë (The Subarctic )

ºÏ±Ø±Ç¿¡ Á¢ÇÑÁö´ë¿¡ »ì¾Ò´ø Àεð¾ðµéÀº °èÀý¿¡ µû¶ó À̵¿À» ÇÏ¸ç »ç³ÉÀ»Çϰųª ½Ä¹°µéÀ» äÁýÇØ¼­ »ýȰÀ» Çߴµ¥ Ȱ Àç¸ñÀ¸·Î ºÃÀ»¶§ ¾ÆÁÖ ÇѰ谡ÀÖ¾ú´Ù. ÁÖ·Î Å׸ӷ¢ (tamarack, ¹Ì±¹ ³«¿±¼Û), Èæ½ºÇÁ·ç½º (black spruce, °¹¼Ö, Àü³ª¹«µîÀÇ °¡¹®ºñ³ª¹«¼ÓÀÇ ½Ä¹°) ¾Æ´Ï¸é ÀÚÀÛ³ª¹« (birch) ¸¦ Ȱ Àç¸ñÀ¸·Î ½è´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ³ª¹«µéÀÇ ¾àÁ¡À» º¸¿ÏÇϱâ À§ÇØ ÀÌ Áö¿ªÀÇ »ç¶÷µéÀº ȰÀ» »ó´ëÀûÀ¸·Î ±æ°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ȰÀÇ ±äÀå³»Áö ¾Ð·Â (strain) À» º¸´Ù °ñ°í·ç ºÐÆ÷Çϱâ À§ÇØ ±×µéÀÇ È°µéÀº ¾çÂÊȰÀÇ ÆÈÁß¾ÓÀº ³ÐÁ÷Çϰí ȰÀÇ ¼ÕÀâÀÌ ºÎºÐ°ú ³¡ºÎºÐÀº Á¼°Ô ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ´ëºÎºÐÀÇ È°µéÀº ³ª¹« ÇÑÁ¶°¢À¸·Î ¸¸µç ¼¿ÇÁº¸¿ì (selfbows) ·Î Ȱµî¿¡ ÈûÁÙÀ̶ó´øÁö ÇÏ´Â ¾Æ¹«·± Àç·á°¡ ºÎÂøµÇ¾îÀÖÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯³ª ºÏ±Ø±Ç¿¡ Á¢ÇÑÁö´ëÀÇ ³ª¹«µéÀÌ Àü¹ÝÀûÀ¸·Î ¾àÇϱ⠶§¹®¿¡ ¾ÆÁÖ Ãß¿î ³¯¾¾¿¡´Â ȰÀ»»ç¿ëÇÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ºÏ±Ø±Ç¿¡ Á¢ÇÑ Áö´ëÀÇ »ç³É²ÛµéÀº Å« µ¿¹° »ç³É½Ã¿¡ Ȱ°ú È­»ìÀ» »ç¿ëÇÏ´Â ¸¸Å­ ±×¿Ü¿¡µµ â (lances and spears) ¿¡ ÀÇÁ¸Çϰï Çß´Ù.
À¯·´ÀεéÀÌ 17¼¼±â¿¡ ÃÑÀ» ÀÌ Áö¿ª¿¡ µé¿©¿À°Ô µÇ¸é¼­ â°ú ȰÀº Á¡Á¡ Å«µ¿¹°À» »ç³ÉÇÒ¶§³ª Àûµé°ú ½Î¿ï¶§ »ç¿ëÇß´ø ¹«±â·Î¼­ÀÇ Á߿伺À» ÀÒ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±×·¯³ª Ȱ°ú È­»ìÀÌ ºÏ±Ø±Ç¿¡ Á¢ÇÑÁö´ë¿¡¼­ Åä³¢, ¿À¸®¿Í °ÅÀ§µî°ú °°Àº ÀÛÀº µ¿¹°À» »ç³ÉÇÒ¶§ ¾²ÀÌ´Â ¹«±â·Î »ì¾Æ³²¾Ò´Ù. ºÏ±ØÁö´ë¿¡ Á¢ÇÑ Áö´ë¿¡¼­ 19¼¼±â ¸»°ú 20¼¼±â ÃÊ¿¡ ¼öÁýµÈ ȰµéÀ» º¸¸é º¸Åë À§¿¡¼­ º¸¾ÒÀ» ¶§ ´Ù¼Ò ÆøÀÌ Á¼°í ¿·¿¡¼­ º¸¾ÒÀ»¶§ ¹«Ã´ µÎ²®´Ù.ÀÌ·¯ÇÑ È°µéÀº ±× Àü¿¡ ¸¸µé¾ú´ø ÆøÀÌ³Ð°í ÆÇÆÇÇÑ °Íº¸´Ù ¸¸µé±â°¡ ÈξÀ ½±´Ù. ÀÌÁö¿ªÀÇ Àεð¾ðµéÀÌ ¾ÆÁ÷µµ ¼ø·Ï (ºÏ¹Ì»ê), Å«»ç½¿À̳ª °õµîÀ» ÀâÀ»¶§ ÃÑÀ»»ç¿ëÇÏ¿© »ç³ÉÇϴ°¡ ÇÏ¸é ¿©ÀÚµé°ú ¾ÆÀ̵éÀº1930³â Á¤µµ°¡ µÉ ¶§±îÁö Ȱ°ú È­»ì·Î Á¶±×¸¸ µ¿¹°µîÀ» »ç³ÉÇϰï Çß´Ù.

ºÏ±ØÁö´ë

ºÏ±ØÁö´ëÀÇ ÅäÂø¹ÎµéÀº ¿¡½ºÅ°¸ð ("Eskimo") ¶ó°í ¾Ë·ÁÁ³´Âµ¥ ±×µé ÀÚüÀûÀ¸·Î´Â ÀÌ´©ÀÕ ("Inuit") ¶ó°í ºÎ¸£´Â °ÍÀ» ¼±È£ÇÑ´Ù. ÀÌ´©ÀÕ¶ó´Â ³¹¸»Àº ±×µéÀÇ ¸»·Î"»ç¶÷µé" ("the people") À̳ª "Àΰ£µé" ("human beings") À» ¶æÇÑ´Ù. ±×µéÀº ¾ÆÁÖªÀº ¿©¸§°ú ³¡¾øÀÌ ±æ°í ÀÜȤÇÏ°Ô Ãß¿î °Ü¿ïÀ̶ó´Â ±Ø´ÜÀûÀΠȯ°æ¿¡¼­ »ê´Ù.
´ëºÎºÐÀÇ ÀÌ¿ìÀÕ »ç¶÷µéÀÌ »ì°í ÀÖ´Â Áö¿ª¿¡´Â ³ª¹«µéÀÌ ÀüÇô »ìÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¡¼­ ³ª¹«¸¦ ¸Õ ³²ºÎÁö¿ªÀÇ Àεð¾ðµé·Î ºÎÅÍ »ç°Å³ª ¹Ù´Ù¿¡¼­ ¶°´Ù´Ï´Â À¯¸ñÀ» °ÇÁ® ȰÀ» ¸¸µç´Ù. ÀÌ·¸°Ô ±ØÇÑÀûÀΠȯ°æ¿¡¼­ ¿À´Â ÇѰ迡µµ ºÒ±¸Çϰí ÀÌ´©ÀÕ »ç¶÷µéÀº Àü½Ã¿Í Å«µ¿¹°»ç³É½Ã¿¡ ¾²À̴¾ÆÁÖ °­ÇÑ È°µéÀ»¸¸µé¾ú´Ù. ±×µéÀÌ È°À» ¸¸µé¶§ ¾²´Â À¯¸ñÁ¶°¢µéÀº ´ëºÎºÐ ȰÀ» ¸¸µé±â¿¡ ³Ê¹« ª¾Ò´Ù. µû¶ó¼­ µÎ°³ ³»Áö ¼¼°³ÀÇ Á¶°¢µéÀ» ÇÕÃÄ ºÙ¿©¼­ ȰÀ» ¸¸µé¾ú´Ù. ÀÌ ³ª¹«Á¶°¢µéÀÌ ´ëüÀûÀ¸·Î ¾ÆÁÖ ¾àÇϱ⠶§¹®¿¡ ÈûÁÙÀ» Ȱµî¿¡ ºÙ¿© ȰÀ» º¸°­½ÃÄ×´Ù. ´Ù¸¥ Àεð¾ðµé°ú ´Þ¸® ±×µéÀº ÈûÁÙÀÇ ¼¶À¯ÁúÀ» ȰÀÇ µî¿¡ºÙÀÌÁö ¾Ê°í ÀÌ ¼¶À¯ÁúÀ» µû¼­20¸ÞÅÍÁ¤µµ µÇ°Ô ±ä ¹åÁÙ·Î ¸¸µç´Ù. ±×´ÙÀ½ ÀÌ·¸°Ô ¸¸µç ¹åÁÙÀÇ ÇÑÂʳ¡À» ȰÀÇ À­ ³¡ºÎºÐ¿¡ °íÁ¤½ÃŲÈÄ ÀÌ ¹åÁÙÀ» ȰµîÀ» °ÅÃÄ´Ù¸¥ ÂÊ È° ³¡À¸·Î °¡Á®°¡ Çѹøµ¹¾Æ °¨°í ´Ù½Ã ´Ù¸¥ÂÊ ³¡À¸·Î °¡Á®°£ ÈÄ Ã³À½ºÎÅÍ ´Ù½Ã ½ÃÀÛÇÏ¿© ÀÌ °úÁ¤À» ¿©·¯¹ø ¹Ýº¹ÇÑ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î¼­ ÀÌÈûÁÙ·Î ¸¸µç ¹åÁÙÀÇ ¿©·¯°¥·¡°¡  Ȱµî Àüü¸¦ ½Î°ÔµÈ´Ù. ±×·± ´ÙÀ½ ÀÌ·¸°Ô ȰµîÀ» ½Î°í ÀÖ´Â ¿©·¯ °¥·¡¸¦ ²¿¾Æ¼­ Á¶ÀδÙ. ÀÌ·¸°Ô ¸¸µé¾îÁø ²ÊÁø ÈûÁÙ ¹åÁÙÀº ȰÀ» ±²ÀåÈ÷°­ÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù. ÀÌ·± ½ÄÀ¸·Î ÀÌ´©ÀÌÆ® Àεð¾ðµéÀº ȰÀ» Àâ¾Æ ´ç°åÀ» ¶§ ´ë°­ 65 ÆÄ¿îµåÀÇ (draw weights) °­ÇÑ È°À» ¸¸µé°ï ÇÏ¿´´Ù. ÀÌ·± ȰµéÀº´ëºÎºÐÀÇ Å« Áü½ÂµéÀ» »ì»óÇÒ Á¤µµ·Î °­ÇÏ´Ù. (±×¸² 22 ÂüÁ¶) ¸¸¾à¿¡ ³ª¹«°¡ ¾øÀ»¶§´Â »À³ª ¼ø·Ï (ºÏ¹Ì»ê) »Ô ±×¸®°í ÈûÁÙµîÀ» ȰÀ» ¸¸µå´Âµ¥ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.

Bibliography:

Allely, Steve and Jim Hamm. Encyclopedia of Native American Bows, Arrows and Quivers, Vol. 1, Northeast, Southeast and Midwest. The Lyons Press: New York, 1999.

Allely, Steve and Jim Hamm. Encyclopedia of Native American Bows, Arrows and Quivers, Vol. 2, Plains and Southwest. Bois d'Arc Press, 2002.

Allely, Steve, "Western Indian Bows," in Jim Hamm (ed.), The Traditional Bowyer's Bible. vol. 1. Lyons and Burford: New York, 1992, pp. 165  194.

Hamm, Jim. Bows and Arrows of the Native Americans. New York: Lyons and Burford, 1991.

Holm, Bill, "On Making Horn Bows," in T. M. Hamilton. Native American Bows. Missouri Archaeological Society: Columbia, Missouri, 1982, pp. 116-134.

Laubin, Reginald and Gladys. American Indian Archery. University of Oklahoma Press, Norman, Oklahoma, 1980.

Mason, Otis Tufton. North American Bows, Arrows, and Quivers. Amereon House: Mattituck, New York, 1995, (Reprint Smithsonian Institution Report 1893).

The Native Americans. Salamander Books: London, 1991.